Wednesday, September 12, 2012






Translations bother me. I keep thinking that I must be missing out on so much because I'm not reading this in its original version...and then I end up feeling vaguely dissatisfied throughout the reading process.

In fact, translations of works closer home bother me even more. Because then, I know for certain that I'm missing out on a lot.
 
Don't get me wrong. I loved the stories. And the woman stuns me. And now I want to learn Urdu and read Sadat Hussain Manto.

But then, suddenly, as I am reading, in one curious turn of phrase, in one halting sentence, the inadequacy of English strikes me once again.

And I finish the book with a slight sense of discontent.  


No comments:

Post a Comment